torsdag 15 november 2007

Legenden om Novgorod, tryckt i Aorta


Gunnar Harding översatte tillsammans med Lars Erik Blomqvist förra året scoopet Legenden om Novgorod - en tidigare försvunnen, men likväl omtalad och legendarisk dikt av Blaise Cendrars (1887-1961). Dikten upptäcktes 1995 i Sofia och publicerades för första gången på svenska i Aorta nr. 13 (XIII).

Efter en understreckare i februari i år, där Harding själv tvekar om diktens äkthet, har nu problemet kring Cendrars dikt aktualiserats igen - Harding fick vatten på sin kvarn (den 13/11 i SvD) av en fransk avhandling som bl.a. poängterar att ett hotell som omnämns i dikten, Hôtel d'Angleterre i S:t Petersburg, inte hette så 1907 då dikten antas vara skriven. I dagens SvD (15/11) hävdar dock Bengt Jangfeldt att hotellet visst hette Angleterre 1907, men att det ändrade namn 1919 till International, för att åter få sitt ursprungliga namn 1925. En spännande fortsättning följer säkerligen.

Aorta nr. 13 är tyvärr slut på förlaget, men de som önskar läsa Legenden om Novgorod har fortfarande chansen att norpa de sista exemplaren på Tidskriftsbutiken.se och h:ström antikvariat och bokhandel.

Inga kommentarer: