lördag 17 november 2007

Senaste Aorta: Rus & inspiration

I dagens DN (17/11) recenserar Jonas Thente senaste Aorta, nr 18 med tema "Rus & inspiration", passande nog tillsammans med Gläntas senaste nummer med liknande tema.

Thente skriver bland annat: "Aorta-numret knyter [...] gärna an till det dionysiska och mystiska, militant retrogardistisk som tidskriften är. Det är en mycket lämplig ingång med tanke på att mänsklighetens första författare shamaner av olika slag lät sig inspireras av lokala grödor med intressanta egenskaper."

Nr. 18, som hade smygpremiär på Bok- och biblioteksmässan i Göteborg, innehåller en rad intressanta essäer och lyfter fram diktaren som shaman; drogerna som dörröppnare – nu och då.

Numret kan köpas via förlaget för 100kr, en prenumeration (fyra nummer) kostar 350 kr inom Europa. Gör din beställning eller kontakta redaktionen på retrogarde@gmail.com

Numret kan även införskaffas på nätet via Tidskriftsbutiken.nu och h:ströms, lokalt i Stockholm via Akademibokhandeln (Mäster Samuelsgatan 28), Hedengrens bokhandel, Press Stop Götgatan och Västermalm.

Innehåll:
Quintus Horatius Flaccus: "Ode II, 19: Til Bakkus", Eirik Lodén och Ronny Spaans: "Menneske og natur, kunst og inspirasjon hos Roar Kjærnstad", David Almer: "Om Oden och skaldekonstens ursprung", Thomas Tibern: "Freja – skaldernas musa", Jelena Selin: "Druvor, metafysik, alkemi", Marina Tsvetajeva: "Till Genius", Ronny Spaans: "Det sixtinske kapell, Vatikanen", Therese Bohman: "Kejsaren av Fiume", Johann Wolfgang von Goethe: "Fem romerska elegier", Augustin Mannerheim: "Anmärkningar", Henning Næss: "Noen tanker rundt et dikt av Olaf Bull", Olaf Bull: "Dionysios", Håkan Sandell: "Lysergsyradietylamid", Andrés Stoopendaal: "Ett metafysiskt faktums existens", Carl Forsberg: "Att varsebli gränsen", Ulrik Farestad: "Drankeren", Eirik Lodén: "Rimbaud uppsumerer ett samliv med Verlaine", Charles Baudelaire: "Ur Belgien avklätt", Robert Graves: "Till en poet i trubbel", Margritt Lehbert: "Michael Hamburger", Michael Hamburger: "Ek".

torsdag 15 november 2007

Legenden om Novgorod, tryckt i Aorta


Gunnar Harding översatte tillsammans med Lars Erik Blomqvist förra året scoopet Legenden om Novgorod - en tidigare försvunnen, men likväl omtalad och legendarisk dikt av Blaise Cendrars (1887-1961). Dikten upptäcktes 1995 i Sofia och publicerades för första gången på svenska i Aorta nr. 13 (XIII).

Efter en understreckare i februari i år, där Harding själv tvekar om diktens äkthet, har nu problemet kring Cendrars dikt aktualiserats igen - Harding fick vatten på sin kvarn (den 13/11 i SvD) av en fransk avhandling som bl.a. poängterar att ett hotell som omnämns i dikten, Hôtel d'Angleterre i S:t Petersburg, inte hette så 1907 då dikten antas vara skriven. I dagens SvD (15/11) hävdar dock Bengt Jangfeldt att hotellet visst hette Angleterre 1907, men att det ändrade namn 1919 till International, för att åter få sitt ursprungliga namn 1925. En spännande fortsättning följer säkerligen.

Aorta nr. 13 är tyvärr slut på förlaget, men de som önskar läsa Legenden om Novgorod har fortfarande chansen att norpa de sista exemplaren på Tidskriftsbutiken.se och h:ström antikvariat och bokhandel.

måndag 5 november 2007